一款游戲出海到國外,在推廣過程中需要注意什么?

來源:知乎
作者:App Growing Global
時間:2021-03-10
3788
一款游戲出海到國外,推廣過程中需要注意以下幾點:語言本土化、廣告素材貼合玩家喜好以及游戲本地化調(diào)整等。

一款游戲出海到國外,推廣過程中需要注意以下幾點:語言本土化、廣告素材貼合玩家喜好以及游戲本地化調(diào)整等。

1.語言本土化

根據(jù)游戲出海選擇的地區(qū),相應(yīng)地,游戲的語言也需要進行對應(yīng)的翻譯。不同國家文化的語言使用存在一定差異,應(yīng)多加注意。

例如,日韓國家在用語上十分注重敬語及謙語,翻譯時應(yīng)根據(jù)對話者的等級狀態(tài),如關(guān)系、社會地位等,選擇不同的禮貌用語,避免出現(xiàn)語氣強硬、命令形式過于強烈的錯誤。

v2-189a3e61823e6ef0dc44ca564c60b577_720w.jpg

來源:App Growing Global 官網(wǎng)

2. 廣告素材貼合玩家喜好

由于文化差異,不同國家之間的廣告素材形式也存在比較大的差異。

如日本二次元文化較為濃厚,廣告素材也大多為動漫畫風(fēng);在韓國,名人、偶像營銷則較為普遍;而歐美的廣告素材以寫實等風(fēng)格為主,介紹游戲核心玩法。

v2-320eae342a817b6071a8c671a45cfacc_720w.jpg

來源:App Growing Global 官網(wǎng)

3. 游戲本地化調(diào)整

游戲本地化調(diào)整是游戲出海營銷需要重點關(guān)注的地方。

例如,王者榮耀國際版 Arena of Valor 推出了蝙蝠俠等游戲英雄,用熱門劇集人物增加海外玩家的親切感,吸引玩家下載游戲。

另外,手游的海外推廣還有一個十分重要的地方,就是廣告投放,俗稱買量。如今手游的自然安裝量相比前幾年有明顯下降,相對應(yīng)的非自然安裝量則大幅上升,越來越多人因廣告或其他的游戲推廣內(nèi)容而選擇下載一款游戲。因此,合適的廣告推廣素材和恰當(dāng)?shù)膹V告投放渠道則顯得尤為重要。

v2-3b19f21a489051cd4a7823a8610b0fcb_720w.jpg

來源:App Growing Global 官網(wǎng)

在海外可以選擇的投放渠道有以下:Facebook、Twitter、YouTube、Pinterest、TikTok、Messenger、Facebook(FAN)、Admob、Applovin、Unity Ads、Adcolony等。

其中 Facebook、Youtube、Twitter 是廣告投放效果比較好的幾個渠道,當(dāng)然價格也相對較高。但貴的也不一定就是最好的,在選擇的時候可以根據(jù)投放預(yù)算以及預(yù)期投放效果選擇最合適的投放渠道~

原文鏈接:點擊前往 >
版權(quán)說明:本文內(nèi)容來自于知乎,本站不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。文章內(nèi)容系作者個人觀點,不代表快出海對觀點贊同或支持。如有侵權(quán),請聯(lián)系管理員(zzx@kchuhai.com)刪除!
掃碼關(guān)注
獲取更多出海資訊的相關(guān)信息
個人VIP
小程序
快出海小程序
公眾號
快出海公眾號
商務(wù)合作
商務(wù)合作
投稿采訪
投稿采訪
出海管家
出海管家