App要想在海外順利推廣,得到當(dāng)?shù)赜脩羟嗖A,本地化必不可少。
擁有本地化的語(yǔ)言,翻譯是可能影響到全局的因素。因此,除了應(yīng)用內(nèi)部語(yǔ)言本地化之外,應(yīng)用標(biāo)題和核心關(guān)鍵詞的本地化也非常重要。這能讓用戶降低陌生度,有更好的用戶體驗(yàn)。
那么要如何高效且準(zhǔn)確地對(duì)App的小語(yǔ)種關(guān)鍵詞進(jìn)行優(yōu)化呢?本文將提供一個(gè)可操作的方案,利用谷歌翻譯和其他一些ASO常用小工具,只需簡(jiǎn)單四步,我們就可以直接使用中文或者英語(yǔ)找到各小語(yǔ)種的最佳關(guān)鍵詞。
1)翻譯預(yù)估效果最好的英文或中文關(guān)鍵詞
第一步是收集App本地化小語(yǔ)種詞匯的核心語(yǔ)義。我們只需要將產(chǎn)品相關(guān)關(guān)鍵詞從英語(yǔ)或者中文翻譯成相應(yīng)小語(yǔ)種關(guān)鍵詞。下面讓我們?yōu)橛螒蝾?lèi)應(yīng)用的描述文本翻譯一些關(guān)鍵詞。
現(xiàn)在,我們有了葡萄牙語(yǔ)的第一個(gè)關(guān)鍵詞列表。很簡(jiǎn)單,對(duì)不對(duì)?要完整且準(zhǔn)確地定義核心語(yǔ)義,我們一共需要翻譯大約20-40個(gè)關(guān)鍵詞。
2)測(cè)試谷歌翻譯的小語(yǔ)種關(guān)鍵詞質(zhì)量
盡管上面這些關(guān)鍵詞在英語(yǔ)國(guó)家或者我們中文地區(qū)來(lái)看效果很好,但這并不意味著它們的直譯在葡萄牙也一樣受歡迎。下一步我們需要檢查這些關(guān)鍵詞的相關(guān)性和流行度。
我們既可以使用像AppFollow、蟬大師等等這類(lèi)關(guān)鍵詞工具直接對(duì)相應(yīng)關(guān)鍵詞在最近一段時(shí)間內(nèi)的熱度變化情況進(jìn)行查看,也可以直接在蘋(píng)果搜索廣告后臺(tái)輸入相應(yīng)的關(guān)鍵詞查看流行度,這樣我們就通過(guò)熱度或者流行度指標(biāo)對(duì)關(guān)鍵詞進(jìn)行了二次篩選。
3)利用上一步得到的核心關(guān)鍵詞進(jìn)行聯(lián)想拓詞
經(jīng)過(guò)對(duì)關(guān)鍵詞進(jìn)行核心語(yǔ)義和熱度的篩選測(cè)試,我們得到了一份質(zhì)量較高的關(guān)鍵詞列表。接下來(lái)我們可以使用一些關(guān)鍵字拓展工具獲得更多符合要求的關(guān)鍵詞。
4)確定已選定關(guān)鍵字的優(yōu)先級(jí)并應(yīng)用
在確定最終的核心關(guān)鍵詞清單之后,就該確定最終的排序了。我們按照前面兩步中各個(gè)關(guān)鍵詞的流量得分對(duì)選定的所有關(guān)鍵詞進(jìn)行合理排序,然后確定一個(gè)最優(yōu)的方案,包括我們的應(yīng)用標(biāo)題,副標(biāo)題,核心關(guān)鍵詞和屏幕截圖的CTA(行為召喚)。這種ASO本地化方法適用于葡萄牙語(yǔ)和其他任何我們不熟悉的小語(yǔ)種。
最后,移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的全球化市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo),已由之前的個(gè)體性試探,逐漸向集體性的“淘金”模式轉(zhuǎn)變。而任何一款想贏得國(guó)外市場(chǎng)用戶關(guān)注的App最好的辦法之一就是實(shí)行“本地化”。