韓國的移動互聯(lián)網(wǎng)基礎(chǔ)設(shè)施處于世界領(lǐng)先水平,用戶傾向于在手機上使用4G LTE服務(wù),并且該國約70%的地區(qū)都有4G網(wǎng)絡(luò)覆蓋。免費Wi-Fi在大城市也很普遍,因此音樂和視頻流媒體服務(wù)在人們的生活中有著相當(dāng)重要的地位。
在應(yīng)用收入方面,韓國市場在全球的排名非??壳埃@里的年均應(yīng)用安裝量也居于世界前列。
雖然這里的移動應(yīng)用市場已經(jīng)高度成熟,但應(yīng)用開發(fā)者也絕對不乏機會。在韓國,角色扮演類和策略類游戲是最受歡迎的,迎合玩家口味也許是個不錯的選擇。不過,韓國市場畢竟競爭激烈,因此您需要想方設(shè)法讓自己的游戲吸引眼球。
首先一個必做的功課,就是將應(yīng)用翻譯成韓文,尤其是在本地開發(fā)商主導(dǎo)市場的情況下,做好本地化十分關(guān)鍵。此外,您的應(yīng)用或營銷活動可以多考慮借力K-POP和韓劇的人氣。
韓國用戶,尤其是20-40歲年齡段的人群,通常使用高端設(shè)備,擁有充足的存儲空間。Galaxy系列在這里特別受歡迎,因此請考慮同時滿足16:9和18.5:9的屏幕比例適配。
在說完市場基本面之后,下面我們來分享讓您的游戲/應(yīng)用在韓國市場取得成功的6個關(guān)鍵因素。
1.熱門游戲和應(yīng)用品類
游戲
安裝量最多的游戲類型是動作類和角色扮演類,而在收入方面,角色扮演類和策略類的收入最高。近年來,本土開發(fā)者將很多非常成功的PC端角色扮演游戲推出了移動版本。與此同時,全球開發(fā)者也在策略、動作、解謎和體育等多種類型的游戲上取得了顯著增長。
客戶支持
玩家希望獲得出色的客戶支持,以幫助回答他們的問題,或解決他們遇到的任何困難。所以請您務(wù)必為客群提供客戶支持服務(wù),無論您是選擇通過呼叫中心,還是通過社區(qū)管理(Facebook、Naver Cafe等)提供支持。
LiveOps
韓國游戲玩家希望游戲能常玩常新(即LiveOps,也叫常態(tài)化運營),以保持新鮮感和吸引力。通常,更新是每兩周、每月或每季度一次。LiveOps的內(nèi)容可能包括游戲中的事件,或添加新的內(nèi)容,例如新角色或情節(jié)。無論您在內(nèi)容層面如何決策,在固定的周期執(zhí)行LiveOps并通過既有的社交渠道進行推廣都十分重要。
應(yīng)用
購物類、金融類和預(yù)裝的生產(chǎn)力類型應(yīng)用是韓國最受歡迎的應(yīng)用品類。約會應(yīng)用的表現(xiàn)也不錯,但是在這個領(lǐng)域已經(jīng)擠滿了本土開發(fā)者。事實上在這個領(lǐng)域,全球大型品牌也在韓國修改了其市場策略,更強調(diào)“社交發(fā)現(xiàn)”而不是“約會”。
健康和健身類應(yīng)用也在快速增長,這個品類在韓國的基數(shù)不大,而且目前還沒有本土公司進入這個領(lǐng)域,這對于全球開發(fā)者而言可能是一個很好的機會。最后,外語教育(尤其是英語)在韓國是一個很大的市場,并且還在繼續(xù)增長。
2.定價方式
在為您的應(yīng)用定價時,請使用韓元符號(?),而不是美元($)或英鎊(£),甚至都不要使用韓元縮寫(KRW),因為KRW這個寫法對于韓國人來說并不常見(盡管他們?nèi)匀豢梢岳斫?。我們還建議您讓價格的數(shù)字看起來工整簡潔一些。例如,使用?1,120代替?1,120.00,避免使用小數(shù)點。另外,¥100可以是?1,000,而$1可以是?1,000或?1,100。
避免使用小數(shù)點,另外請務(wù)必使用當(dāng)?shù)刎泿欧?/span>
*上述例子提供者:Redfish Games
訂閱與每月付費
韓國消費者對訂閱服務(wù)的認知度和信任度相對較低,因此每月付費是他們首選的付款方式。許多消費者對訂閱“自動扣費”的性質(zhì)充滿警惕,因此請務(wù)必在訂閱界面或條款中明確說明這一點,且讓用戶可以方便地隨時取消訂閱。但總體而言,采用訂閱服務(wù)的韓國用戶人數(shù)正在上升,因此您仍然很有必要考慮采用這一盈利策略。
3.翻譯質(zhì)量
應(yīng)用中使用的語調(diào)和語氣應(yīng)該在任何時候都保持一致,并適合其所在的情景。正確使用敬語在韓國也很重要。
當(dāng)直接翻譯單詞時,請注意,它們的字面意義可能代表著截然不同的含義。例如下面這個例子,“特殊寶箱(Special Chest)”被翻譯成了“???(特殊)??(胸部)”。在韓語中,“Chest”有幾種不同的含義,例如“??(胸部)”,“??(盒子)”或“??(寶藏)”,所以直接使用翻譯軟件的話問題可能會很多。我們強烈建議您咨詢本地化專家或母語使用者,讓他們來幫助您打磨出更高完成度的本地化文案。
使用“??”而不是“??”來表達“Chest”的正確含義
*上述例子提供者:Neverending Games
4.字體、布局和用戶界面
通常,一個韓文字符占兩個英文字符的字寬,但這個得看具體情況。您還需要正確使用文本編碼,想要正確顯示字符的話,請使用UTF-8編碼。
一些開發(fā)者會通過調(diào)整字體大小來修改每行文本的長度,但這會使單詞難以閱讀,或讓用戶界面看起來缺乏完成度。另外在文案翻譯完成后,您還需要對其進行視覺效果檢查,確保文本在屏幕上的實際可讀性。
我們建議使用Dodum和Nanum字體,因為它們擁有最佳的可讀性。和日文一樣,使用字體不當(dāng)?shù)脑捒赡軐?dǎo)致字符缺失或字形不一致,請務(wù)必避免這種情況發(fā)生。
5.本土文化
韓國的潮流文化瞬息萬變,因此,請務(wù)必始終以最佳方式與目標用戶進行溝通,這一點很重要。這里還有很多遣詞、語調(diào)的細節(jié)差別需要留意,因此您需要確保在這方面不出差錯。我們建議您與母語使用者或了解當(dāng)?shù)匚幕谋镜鼗瘜<叶喽嗪献鳌?/span>
社交媒體在韓國非常流行,因此,在用戶進入注冊頁面時,請您考慮讓用戶使用其社交賬號進行登錄。韓國最受歡迎的4種登錄選項是:Kakao、NAVER、Google和Facebook。請避免提供韓國用戶不熟悉的登錄選項(例如微信或WhatsApp)。
*上述兩個例子提供者:Conbus和Lezhin
另外,在韓國市場,開發(fā)者在產(chǎn)品內(nèi)容以及推廣時需要在某些話題上保持謹慎,例如領(lǐng)土爭議和政治歷史問題,最好避免談及這些話題。
6.用戶獲取
Google Play
您可以使用Google Play邀請用戶進行預(yù)注冊,并搶先體驗?zāi)膽?yīng)用。韓國Google Play商店的用戶界面也略有不同,提供了更多的橫幅廣告位,為更多的應(yīng)用提供了展示機會。另外,您也可以創(chuàng)建契合當(dāng)?shù)匚幕拇黉N或折扣,并在“優(yōu)惠和促銷”專區(qū)中獲得曝光。
韓國和日本市場的Google Play商店有著獨特的布局
線上渠道
韓國有著非常復(fù)雜成熟的線上廣告市場。YouTube在這里很受歡迎,F(xiàn)acebook、Instagram以及本土平臺Band和KakaoStory都很受韓國用戶青睞。
線下渠道
韓國的平面廣告在衰退,這與全球業(yè)界的趨勢一致,但這里電視渠道的表現(xiàn)仍然強勁。您也可以考慮在首爾的不同地區(qū)舉辦針對性的現(xiàn)場活動,很多專業(yè)的線下機構(gòu)可以為您提供這種類型的服務(wù)。
*本文部分數(shù)據(jù)來源:World Bank,https://data.worldbank.org/country/korea
您的游戲/應(yīng)用有出海韓國市場嗎?在出海方面有沒有什么疑問或者經(jīng)驗?歡迎在評論區(qū)和我們分享。