隨著歐美市場的競爭愈發(fā)激烈,很多賣家也開始“另辟蹊徑”,即將目標放到新興藍海市場上。開拓多語言市場,對于跨境電商獨立站賣家來說,不僅能夠降低競爭壓力,同時也能降低單一渠道所帶來的風險。
此外開拓多語言藍海市場,也意味著擁有更多的機會。而在開拓多語言市場以前,賣家首先要擁有一個多語言網(wǎng)站,本土化的語言會更加符合目標消費者的閱讀習慣,提高目標消費者接受的可能性。但多語言網(wǎng)站顯然不是符合這個要求就可以,很多細節(jié)上的東西也是賣家需要注意的。
文字細節(jié)
字符長度:同一句話,用不同的語言表達出來,字符長度實際上是不一樣的。因此賣家在設計文案時,就一定要注意分段,避免因語言更換而導致排版混亂的情況出現(xiàn)。
閱讀順序:不同國家在閱讀順序習慣方面也存在一定差異,比如說英文、中文都是從左瀏覽到右的,但阿拉伯語則是從右到左。因此賣家在設計時,要充分考慮目標用戶的閱讀習慣,避免增加閱讀難度。
書寫格式
不同國家的用戶在書寫格式方面也是存在較大差異的,賣家也同樣要非常注意。
地址格式:國內(nèi)地址一般習慣是從大寫到小,從省份寫到市縣,再到具體地址,而美國則習慣從小寫到大,從房間號寫到街道,再到市、省。
日期格式:雖然日期都是由年月日組成的,但不同國家年月日的前后順序卻是不一樣的,分隔符的使用也有所不同。比如說美國通常是日—月—年,而東南亞則習慣寫成月—日—年。
顏色偏好
不同國家在顏色的喜好和禁忌上是不同的,因此在網(wǎng)站主色調(diào)的選擇上,賣家也需要根據(jù)實際情況來進行。
在馬來西亞,綠色被視為幸運的顏色,所以馬來西亞商家會習慣在品牌logo中使用綠色,但在日本,綠色則被認為是不祥的。那么很顯然賣家在設計馬來西亞網(wǎng)站時,就需要多多使用綠色,但在設計日本網(wǎng)站時,就要盡可能少用綠色。
圖騰、符號
不同的文化和不同的地區(qū),動物和物品的象征意義也有所不同。比如說狗在泰國就會被認為是不吉利的,但在尼泊爾,狗狗則被認為是閻王的使者,地位是非常崇高的。
因此賣家在設計網(wǎng)站前,也需要去充分了解一下自己所需要用到的圖騰、圖標,在目標國家到底象征著什么,避免觸犯到文化禁忌。
這都是一些很細節(jié)上的東西,但卻會對網(wǎng)站的整體效果產(chǎn)生較大影響,所以賣家還是要重視起來。