公司選擇外包翻譯任務的時候,
通常有兩個選擇——翻譯公司或者個人譯員。
當然你最終的選擇,
肯定是取決于你的業(yè)務量和需求。
這篇文章主要是想聊聊一個真正的、
有序的翻譯公司如何幫你的業(yè)務錦上添花。
01 質量保證
與翻譯公司合作的主要好處是保證翻譯和本地化的質量。
具體的內容可以參考文章《翻譯公司比自由譯員更全能?》。
質量低的本地化會導致您的聲譽受損,影響業(yè)績。
本地化翻譯公司最大的優(yōu)勢是有嚴格的質量保證程序。
不論是文件,應用程序或者是軟件的翻譯都經過了TEP程序—翻譯、編輯和校對,并且TEP人員的專業(yè)度是得到保證的—翻譯公司聘請的都是全職人員,需要把控質量,不然自身的口碑也會翻車。
在TEP程序之后,專做本地化的公司會提供QA質量保證的程序,
確保最終結果完美無瑕。
02 高強度工作量
個人譯員的能力有限,無法承擔中大型的翻譯工作或者加急的項目。
因為他們不具備資源和人力,調度能力和工作彈性幾乎為零。
然后,本地化機構會安排翻譯團隊來處理項目—根據(jù)項目類型、大小,
為您匹配最適合的團隊和人數(shù)。因為有著人才儲備和調度能力,
翻譯公司完全可以在不犧牲翻譯質量的前提下快速完成項目,
對于加急的項目可以通過增派人手、流水線工作來完成。
03 節(jié)省成本
節(jié)省成本–時間和花費。
直接雇傭業(yè)內口碑俱佳的翻譯機構,
可以幫助你節(jié)省很多尋找譯員和來回溝通的時間。
專業(yè)機構,比如愛個蘿卜iGlobe是由項目經理出面幫你溝通的,您只要說出訴求,項目經理會幫你跟進項目,幫你省去了和TEP和LocQA溝通的麻煩。如果你不幸雇傭了一個不太合格的自由譯員,返工、延誤和質量問題會讓您的公司付出時間和金錢。
而翻譯機構,他們在請人的方面由嚴格的篩選方法,
只雇傭符合標準的有資格的譯員。
中介公司不僅根據(jù)翻譯人員的寫作技巧,而且根據(jù)他們的專業(yè)領域,
包括商業(yè)、金融、法律、軟件開發(fā)等精心挑選合適的翻譯人員。
中介公司會對高素質的譯員進行培訓和審核。
04 簡化溝通
上文有說到,翻譯機構有一個很重要的職位是項目經理,
負責溝通和跟進項目。
無論您的工作規(guī)模有多大,或有多少譯員正在處理您的特定文件,
與代理公司合作時,溝通都會變得簡單。
項目經理會像TEP團隊傳達信息和需求,并讓您了解項目的最新進展。
05 多語言服務
使用個人翻譯,你通常會得到較少的語言翻譯選擇。
但是,如果你想把你的產品翻譯成多種語言呢?
或者您想將您的產品翻譯成同一種語言,
但根據(jù)該語言使用的國家地區(qū)的不同,會有相應的改變。
這時,翻譯公司就可以提供幫助。具備一定規(guī)模的翻譯機構都擁有豐富的人才庫,可以將您的產品翻譯成更多語言。
此外,他們可以使用自由譯員負擔不起的強大的專業(yè)翻譯輔助工具,
給您的項目建立詞庫,
確保您的項目獲得準確、統(tǒng)一和快速的翻譯。